鯖寿司
【サバズシゴロク】
語 録
恐いモン知らずなテキストサイト、【親知らず89号】管理人。鯖寿司。
彼の突発的なアイデアには、もはや脱帽である。
英語の授業での英単語の50問テストでの
彼の答案用紙はまさにミラクルだった。
ほとんどウケ狙いな回答には僕は大爆笑の連続だった。
今回はそれを pick up。
本人の了解済み。
まあ要するに、つい最近不死鳥のごとくネット上に復活した彼の紹介ですよ。
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
1
| 問題英文 | Could you please define the concept in simple language? |
| 正解答 | その概念を簡単な言葉で(説明)していただけませんか。 |
| 鯖寿司回答 | その概念を簡単な言葉で(ソテー)していただけませんか。 |
玲コメント
………言葉をか…?
2
| 問題英文 | When she read the e-mail from him, Sharon burst out crying. |
| 正解答 | 彼からの電子メールを読むと、シャロンは(突然)泣き(出した)。 |
| 鯖寿司回答 | 彼からの電子メールを読むと、シャロンは(もらい)泣き(しだした)。 |
玲コメント
「しだした」がツボです。
3
| 問題英文 | Today is the era of computers. |
| 正解答 | 現代はコンピュータの(時代)である。 |
| 鯖寿司回答 | 現代はコンピュータの(誕生日)である。 |
玲コメント
お前それァどういうアレだァ!?
4
| 問題英文 | He has lived a holy life. |
| 正解答 | 私は(神聖な)生活を送ってきた。 |
| 鯖寿司回答 | 私は(私)生活を送ってきた。 |
玲コメント
ほぼ全ての人に当てはまるぞソレ…
5
| 問題英文 | You should not avoid manual labor in this job. |
| 正解答 | この仕事では(手)作業を避けるべきではない。 |
| 鯖寿司回答 | この仕事では(流れ)作業を避けるべきではない。 |
玲コメント
テキパキすることって大事ですよ。ええ。
6
| 問題英文 | The estimate for the new house is far over our budget. |
| 正解答 | 新しい家の見積もりは私たちの(見積もり)をはるかに越えている。 |
| 鯖寿司回答 | 新しい家の見積もりは私たちの(身長)をはるかに越えている。 |
玲コメント
当たり前だろ。
7
| 問題英文 | When I was carrying my suitcase,I had a terrible ache in my back. |
| 正解答 | スーツケースを運んでいるときに、背中にひどい(痛み)を感じた。 |
| 鯖寿司回答 | スーツケースを運んでいるときに、背中にひどい(殺気)を感じた。 |
玲コメント
漫画とかでよくありそうなシーンですね。
ありきたりだけど好き。
8
| 問題英文 | The idea of eating beaf is alien to many people in India. |
| 正解答 | 牛肉を食べるという考えはインドの多くの人には(考えられない)。 |
| 鯖寿司回答 | 牛肉を食べるという考えはインドの多くの人には(当然だ)。 |
玲コメント
おいおいおい、それはいかんぞ!
9
| 問題英文 | The time is ripe to buy a new computer. |
| 正解答 | 新しいコンピュータを買う時期は(ちょうど今だ)。 |
| 鯖寿司回答 | 新しいコンピュータを買う時期は(とっくに過ぎている)。 |
玲コメント
半無限大に広がる言葉の組み合わせの中から
なぜ、あえて「とっくに過ぎている」という言葉を
チョイスしたのでしょうか…
やはりこの男、ただもn…(あんまり言いたくないらしい)
10
| 問題英文 | The U.S. Congress is made up of the Senate and the House of Representatives. |
| 正解答 | 米国(国会)は上院と下院から成る。 |
| 鯖寿司回答 | 米国(特別審議会)は上院と下院から成る。 |
玲コメント
う〜ん…
君は難しく考えすぎですよ。
11
【玲のべストフェイバリット賞】
| 問題英文 | The writer committed suicide by handing himself. |
| 正解答 | その作家は首をつって(自殺)した。 |
| 鯖寿司回答 | その作家は首をつって(食事)した。 |
玲コメント
どういう状況だよ。
…………ちょっとやってみろお前。
12
| 問題英文 | July 4th is a significant date for Americans. |
| 正解答 | 7月4日はアメリカ人にとって(大切な)日付だ。 |
| 鯖寿司回答 | 7月4日はアメリカ人にとって(どうでもいい)日付だ。 |
玲コメント
さっきのインドの件といい…
アメリカ人にケンカ売ってんですか…。
13
| 問題英文 | She worried about her daughter out of her maternal instinct. |
| 正解答 | 彼女は(母性)本能から娘を心配した。 |
| 鯖寿司回答 | 彼女は(防衛)本能から娘を心配した。 |
玲コメント
そっちか。
14
| 問題英文 | My brother is qualified to teach English at high school. |
| 正解答 | 私の兄は高校で英語を教える(資格がある)。 |
| 鯖寿司回答 | 私の兄は高校で英語を教える(家庭教師だ)。 |
玲コメント
「家庭」教師じゃないだろ!それは!
15
| 問題英文 | Christians believe in eternal life after death. |
| 正解答 | キリスト教徒は死後に(永遠の)命があると信じている。 |
| 鯖寿司回答 | キリスト教徒は死後に(絶体絶)命があると信じている。 |
玲コメント
はァ!!?
16
| 問題英文 | You are at liberty to say anything you like at this meeting. |
| 正解答 | この会議では好きなことを何でも(自由)に言うことが出来る。 |
| 鯖寿司回答 | この会議では好きなことを何でも(あなた)に言うことが出来る。 |
玲コメント
かわいそうですね。「あなた」が。
17
| 問題英文 | Dial 119 and call an ambulance now. |
| 正解答 | すぐに119番に電話して、(救急車)を呼びなさい。 |
| 鯖寿司回答 | すぐに119番に電話して、(ジョニー)を呼びなさい。 |
玲コメント
誰だよ!
18
| 問題英文 | My friends urged me to run for president of the student of the student council. |
| 正解答 | 友人達が私に生徒会長に立候補するように(強く勧めた)。 |
| 鯖寿司回答 | 友人達が私に生徒会長に立候補するように(脅した)。 |
玲コメント
脅されて、いやいや生徒会長なんて…
最悪じゃん。
お前やれ。
19
| 問題英文 | His son is said to be mature for his age. |
| 正解答 | 彼の息子は年齢のわりに(大人びている)そうだ。 |
| 鯖寿司回答 | 彼の息子は年齢のわりに(おいし)そうだ。 |
玲コメント
まぁ待て。とりあえず喰うな人を。
20
| 問題英文 | Children seem to have a keen sense of juitise. |
| 正解答 | 子供達は強い(正義)感を持っているようだ。 |
| 鯖寿司回答 | 子供達は強い(第六)感を持っているようだ。 |
玲コメント
これはあながち嘘じゃないらしいよ。
(と、マジメにコメントしてみる。)
21
| 問題英文 | There are some signs of improvement in the economy of japan. |
| 正解答 | 日本(経済)が良くなる兆しがいくらかある。 |
| 鯖寿司回答 | 日本(人)が良くなる兆しがいくらかある。 |
玲コメント
わっはっはっはっはっは!(半泣)
がんばれにっぽん!
(この国も捨てたモンじゃないぞ)
22
| 問題英文 | I lost my job and I'm heavily in debt. |
| 正解答 | 私は職を失って、多額の(借金)がある。 |
| 鯖寿司回答 | 私は職を失って、多額の(貯金)がある。 |
玲コメント
矛盾しすぎだろ…。
23
| 問題英文 | Some people died from extreme cold. |
| 正解答 | (極端な)寒さのせいで亡くなった人もいた。 |
| 鯖寿司回答 | (肌)寒さのせいで亡くなった人もいた。 |
玲コメント
どんな肌寒さだよ…。
24
| 問題英文 | Recreation is really important for the health. |
| 正解答 | (レクリエーション)は健康のためにとても大切だ。 |
| 鯖寿司回答 | (野菜を食べること)は健康のためにとても大切だ。 |
玲コメント
「うん、わかったよ。ママ。」
25
| 問題英文 | Some staff members of this hotel can speak Japanese well. |
| 正解答 | このホテルの(従業員)のなかには日本語が上手な人もいる。 |
| 鯖寿司回答 | このホテルの(シェフ)のなかには日本語が上手な人もいる。 |
玲コメント
なぜにシェフ!??
26
| 問題英文 | Don't give too muth credit to the rumor that she took all the credit. |
| 正解答 | 彼女が(手柄)をひとりじめにしたといううわさをあまり信用してはいけません。 |
| 鯖寿司回答 | 彼女が(彼)をひとりじめにしたといううわさをあまり信用してはいけません。 |
玲コメント
ひっ、昼ドラ!?みたいですね。
ドロドロした展開に発展を期待しましょう。
27
| 問題英文 | Destruction of rain forests may cause the greenhouse effect. |
| 正解答 | 熱帯雨林の(破壊)が温室効果を引き起こしているようだ。 |
| 鯖寿司回答 | 熱帯雨林の(暴走)が温室効果を引き起こしているようだ。 |
玲コメント
想像したらちょっと酔いました。
28
| 問題英文 | We all elected Richard chairperson of the committee. |
| 正解答 | 私たちみんながリチャードを委員会の(議長)に選出した。 |
| 鯖寿司回答 | 私たちみんながリチャードを委員会の(お茶くみ係)に選出した。 |
玲コメント
わーっはっはっはっはっはっは!
それはかわいそうすぎるぞ!
29
| 問題英文 | The succeessful singer spends much money on luxuries. |
| 正解答 | その売れっ子の歌手はたくさんのお金を(贅沢)に使う。 |
| 鯖寿司回答 | その売れっ子の歌手はたくさんのお金を(ちり紙)に使う。 |
玲コメント
それこそ最高の贅沢ですね。
っていうより
ただのバカですから。
30
| 問題英文 | There's something queer about him. |
| 正解答 | 彼には少し(変わった)ところがある。 |
| 鯖寿司回答 | 彼には少し(イタい)ところがある。 |
玲コメント
わーっはっはっはっはっは!!!
これはイチオシですね。
(友人K曰く)
「イタいっていうか、あいつ自信(鯖寿司)がイタイよね。」
毒吐いたKに敬礼…。
31
| 問題英文 | She can write English well but she needs to improve her verbal skills. |
| 正解答 | 彼女は英語を上手に書くことは出来るが、(言語)技術を高める必要がある。 |
| 鯖寿司回答 | 彼女は英語を上手に書くことは出来るが、(溶接)技術を高める必要がある。 |
玲コメント
英語と何の関係が……?
32
| 問題英文 | This old book has been handed down from my ancestors. |
| 正解答 | この古書は(私の先祖)から伝えられてきたものだ。 |
| 鯖寿司回答 | この古書は(北朝鮮)から伝えられてきたものだ。 |
玲コメント
イルソン!?ジョンイル!?
33
| 問題英文 | Frost forms at night when the temperture of the air falls below 0゚C. |
| 正解答 | (霜)は夜大気の温度が0度以下に下がったときにできる。 |
| 鯖寿司回答 | (黒ごまプリン)は夜大気の温度が0度以下に下がったときにできる。 |
玲コメント
もうワケわからん。
注!
一応言っておきますが、
鯖寿司くんはバカではありません。
一応天才型の人間です。
しかし、見方によっちゃあ
大バカですよ。
★〜All Sentences written by 玲
Back to the Center Of Universe